skip to Main Content

We are excited to announce the art school will be offering free outdoor workshops during the summer. They will be held around Bâtiment 7.  To sign up please send an email to info@pointestcharlesartschool.org

Nous sommes heureux d’annoncer que l’école d’art proposera des ateliers gratuits en plein air pendant l’été. Ils auront lieu autour du Bâtiment 7. Pour vous inscrire, veuillez envoyer un courriel à info@pointestcharlesartschool.org

AUGUST | AOÛT

Mending Matters | a drop-in workshop series with mea bissett and selina latour

 

:: Catalogne Rag Rug Weaving (collaboration with PedalBox Gallery) ::

Date: Wednesday, Aug 3rd – 6:30-8:30 pm – * If late, find us at Parc Le Ber **If rainy, find us at le Bâtiment 7

 

:: Darning techniques to mend holes in clothing ::

Date: Saturday, Aug 13th – 1-4 pm 

 

:: Catalogne Rag Rug Weaving (collaboration with PedalBox Gallery) ::

Date: Wednesday, Aug 17th – 6:30-8:30 pm – * If late, find us at Parc Le Ber **If rainy, find us at le Bâtiment 7

 

:: Darning/Weaving Community Art Project ::

Date: Saturday, Aug 27th – 1-4 pm 

 

:: Ceramic repair (with SAE Pottery) ::

Date: Wednesday, Aug 31st – 6:30-8:30 pm

 

:: Forest Bathing on Mont-Royal ::

Date: Saturday, Septembre 10th 1-4 pm – ** Meet us at the statue on Mont-Royal

 

 

In the practical sense, mending is the action of repairing (either by sewing, felting, patching or darning) a used item of clothing to prolong its life or restore it to a usable state. Mending can conceptually refer to making amends, or healing relationships that have undergone hardship. Considering the challenges of the last few years, these mending workshops will explore the themes of care, sustainability, embodied learning, and collaboration through material engagement and conversation.  Over the course of 12 weeks, we will explore a multidisciplinary approach to mending techniques, such as weaving fibres, sewing patches, repairing ceramics, as well as restorative forest walks, and collaborative artworks. Participants are welcome to drop-in to any or all workshops, depending on their interests. Meet-ups will take place weekly between July-September in the neighbourhood of Pointe-Saint Charles, always starting and ending at Bâtiment 7 (1900 rue le Ber). Each session will be led by artists and educators mea bissett and selina latour.  Most materials will be provided, and some will be sourced along the way.

Have questions? Contact community.mending.project@gmail.com

Réparer les affaires | une série d’ateliers à visite libre avec mea bissett et selina latour 

 

:: Tissage Catalogne (collaboration avec PedalBox Gallery) ::

Date: Mercredi, 3 août – 6 h 30 – 8 h 30 – * Si en retard, retrouvez-nous à Parc Le Ber ** En cas de pluie, retrouvez-nous au Bâtiment 7

 

:: Techniques de raccommodage ::

Date: Samedi, 13 août –  13 h 00 – 16 h 00 

 

:: Tissage Catalogne (collaboration avec PedalBox Gallery) ::

Date: Mercredi, 17 août – 18 h 30 – 20 h 30 – * Si en retard, retrouvez-nous à Parc Le Ber ** En cas de pluie, retrouvez-nous au Bâtiment 7

 

:: Techniques de reprisage ::

Date: Samedi, 27 août –  13 h 00 – 16 h 00 

 

:: Réparation de céramique (with SAE Pottery) ::

Date: Mercredi 31 août – 18 h 30 – 20 h 30

 

:: Bain de forêt sur Mont-Royal ::

Date: Samedi, 10 septembre 13 h 00 – 16 h 00

* Rencontrez-nous devant le monument au Parc Mont-Royal

 

Au sens pratique, le raccommodage est l’action de réparer (par couture, feutrage, rapiéçage ou reprise) un vêtement usagé afin de prolonger sa durée de vie ou de le remettre dans un état utilisable. Dans un contexte conceptuel, le raccommodage peut faire référence à la réparation ou à la guérison de relations qui ont subi des épreuves. Compte tenu des défis des deux dernières années, ces ateliers de raccommodage exploreront les thèmes du “soin”, de la “durabilité”, de “l’apprentissage corporel” et de la “collaboration” à travers l’engagement matériel et la conversation.  Pendant 12 semaines, nous explorerons une approche multidisciplinaire du raccommodage visible, comme le tissage de fibres, la couture de pièces, la réparation de céramiques, ainsi que des concepts de raccommodage par le biais de promenades restauratrices en forêt et d’œuvres d’art collaboratives. Les participant.e.s sont invité.e.s à participer à un ou plusieurs ateliers, en fonction de leurs intérêts. Les rencontres auront lieu toutes les semaines entre juillet et septembre dans le quartier de Pointe-Saint-Charles, et commenceront et finiront toujours au B7. Chaque session sera dirigée par les artistes et éducatrices mea bissett et/ou selina latour.  Veuillez consulter le calendrier des ateliers pour plus d’informations. La plupart des matériaux seront fournis, certains seront trouvés en cours de route.

Questions? Contactez-nous à:

community.mending.project@gmail.com

JULY | JUILLET

Middle Summer Sun Lanterns

Instructor: Kristina Urquhart

Date: July 30th, 6.30 – 8.30 pm – at Jardin des Voisins H3K 2H8

Create a beautiful hand painted lantern inspired by the hot summer sun to keep you warm through the winter. All ages

Lanternes solaires de la mi-été

Instructeur: Kristina Urquhart

Date: 30 juillet 18 h 30 –  20 h 30 – Jardin des Voisins H3K 2H8

Créez une belle lanterne peinte à la main, inspirée par le chaud soleil d’été, pour vous tenir chaud pendant l’hiver. Tous les âges.

Mending Matters

Instructor: Mea Bissett et/ou Selina Latour

Date: July 30th, 1 – 4:00 pm – 1900 rue le Ber

In the practical sense, mending is the action of repairing (either by sewing, felting, patching or darning) a used item of clothing to prolong its life or restore it to a usable state. Mending can conceptually refer to making amends, or healing relationships that have undergone hardship. Considering the challenges of the last two years, these mending workshops will explore the themes of care, sustainability, embodied learning, and collaboration through material engagement and conversation.  Over the course of 12 weeks we will explore a multidisciplinary approach to mending techniques, such as weaving fibres, sewing patches, repairing ceramics, as well as restorative forest walks, and collaborative artworks. Participants are welcome to drop-in to any or all workshops, depending on their interests. Meet-ups will take place weekly between July-September in the neighbourhood of Pointe-Saint Charles, always starting and ending at Bâtiment 7. Each session will be led by artists and educators mea bissett and selina latour.  Most materials will be provided, and some will be sourced along the way.

Réparer les affaires

Instructeur: Mea Bissett et Selina Latour

Date: 30 juillet 13 h 00 –  16 h 00 – 1900 le Ber

Au sens pratique, le raccommodage est l’action de réparer (par couture, feutrage, rapiéçage ou reprise) un vêtement usagé afin de prolonger sa durée de vie ou de le remettre dans un état utilisable. Dans un contexte conceptuel, le raccommodage peut faire référence à la réparation ou à la guérison de relations qui ont subi des épreuves. Compte tenu des défis des deux dernières années, ces ateliers de raccommodage exploreront les thèmes du “soin”, de la “durabilité”, de “l’apprentissage corporel” et de la “collaboration” à travers l’engagement matériel et la conversation.  Pendant 12 semaines, nous explorerons une approche multidisciplinaire du raccommodage visible, comme le tissage de fibres, la couture de pièces, la réparation de céramiques, ainsi que des concepts de raccommodage par le biais de promenades restauratrices en forêt et d’œuvres d’art collaboratives. Les participant.e.s sont invité.e.s à participer à un ou plusieurs ateliers, en fonction de leurs intérêts. Les rencontres auront lieu toutes les semaines entre juillet et septembre dans le quartier de Pointe-Saint-Charles, et commenceront et finiront toujours au B7. Chaque session sera dirigée par les artistes et éducatrices mea bissett et/ou selina latour.  Veuillez consulter le calendrier des ateliers pour plus d’informations. La plupart des matériaux seront fournis, certains seront trouvés en cours de route.

Plein AiRT – Dog Fashion Show

Instructor: Nina Pariser & Rachel Pochat-Selby

Date: July 10th, 1:30 – 3:30 pm – At Marguerite Bourgeois Park

Bring your dog (if you have one) and come explore climate solutions through dog fashion with us. We will be designing dog outfits from recycled materials based on ideas for solutions to climate change. You can still participate if you don’t have a dog! — You can check @ecoartworkshops on instagram for more information or fill out: https://forms.gle/p2y86ozgNuat4UGr9 or call/text: 450-234-6598

 

Défilé de mode pour chiens

Instructeur: Nina Pariser & Rachel Pochat-Selby

Date: 10 juillet, 13 h 30 à 15 h 30 – Parc Marguerite-Bourgeoys

Apportez votre chien (si vous en avez un) et venez explorer les solutions climatiques à travers la mode canine avec nous!  Nous allons concevoir des vêtements pour chiens à partir de matériaux recyclés en nous inspirant d’idées de solutions au changement climatique. Vous pouvez quand même participer si vous n’avez pas de chien ! Consultez @ecoartworkshops sur instagram ou remplissez le formulaire pour recevoir plus d’informations: https://forms.gle/p2y86ozgNuat4UGr9  #: 450-234-6598

Watercolour Painting en Plein-Air

Instructor: Louise Drouin

Date: July 14th, 1 – 2:30 pm

Explore Pointe-Saint-Charles and its surroundings along the canal. Paint what you see from direct observation. Expand your expressive watercolour skills.

Artist, watercolorist, Louise Drouin will take you on a journey!

Through demonstrations you will learn how to approach a scene, focusing on good composition, contrast and rich colours.

Découvrez les plaisirs de l’Aquarelle en plein air

Instructeur: Louise Drouin

Date: 14 juillet, 13 h 00 à 14 h 30

Le long du canal dans le quartier Pointe-Sainte-Charles et ses environs, capturez votre environnement en créant des expressions vivantes en Aquarelle.

Suite à une démonstration, vous apprendrez comment aborder une scène en se concentrant sur la composition, le contraste et la richesse de la couleur.

Animé par Louise Drouin, artiste-peintre et professeur d’art au niveau collégial.

AUGUST | AOÛT

Painting Workshop – treatment of the sky as a design element

Instructor: Eberhard Froehlich

Date: August 6th, 2 – 3:30 pm – 1900 Rue le Ber

Medium of choice: watercolor, dry pastel, colored pencil, felt pen, acrylic paint, oil paint. The composition of landscapes often includes a part of the sky. But there are many ways to balance the sky spaces in a landscape, we will study some possible effects.

Atelier de peinture – air traitement du ciel comme élément du design

Instructeur: Eberhard Froehlich

Date: 6 août, 14 h 00 à 15 h 30 – 1900 Rue le Ber

Medium au choix : Aquarelle, pastel sec, crayon coloré, feutre, peinture à l’acrylique, peinture à l’huile. La composition des paysages inclue souvent une partie du ciel. Mais il y a plusieurs façons à équilibrer les espaces du ciel dans un paysage, on va étudier quelques effets possibles.

JUNE | JUIN

Daily Art Practice 

Instructor: Breanna Shanahan

Date: June 21th, 6:30 – 8:00 pm – 1900 Le Ber

Artists of all levels require healthy habits to keep them coming back to their practice. Whether it is to learn new skills, hone in on specific techniques or just discover new interests and novel directions in their artwork. Daily art practices take a step away from the preciousness of a single idea and instead focuses on the accumulation of different means of making.

This workshop is offered at Pointe St. Charles in Montreal, and is based off of the course Daily Art Practice which will be running for its 4th virtual semester this fall. During this 1.5 hour session students will be introduced to the ritual of the 30 min 3 min drawing practice done in every D.A.P class. They will also take on one drawing challenge meant to help expand and develop their drawing repertoire and interests.

This workshop is intended for all levels from introductory to advanced. Come with your favourite drawing tools, a willingness to try new things, and a desire to expand your visual vocabulary!

Pratique artistique quotidienne

Instructeur: Breanna Shanahan

Date: 21 juin, 18 h 30 à 20 h 00 – 1900 Le Ber

Les artistes de tous les niveaux ont besoin d’habitudes saines pour revenir à leur pratique. Qu’il s’agisse d’apprendre de nouvelles compétences, d’affiner des techniques spécifiques ou simplement de découvrir de nouveaux intérêts et de nouvelles orientations dans leur travail artistique. La pratique quotidienne de l’art s’éloigne de la répétition d’une seule idée et se concentre plutôt sur l’accumulation de différents moyens de fabrication.

Cet atelier est offert à Pointe St-Charles, à Montréal, et est basé sur le cours Pratique artistique quotidienne, qui en sera à son quatrième semestre virtuel cet automne. Au cours de cette session d’une heure et demie, les étudiants seront initiés au rituel de la pratique du dessin de 30 min 3 min effectuée dans chaque classe Pratique artistique quotidienne. Ils relèveront également un défi de dessin destiné à les aider à élargir et à développer leur répertoire de dessins et leurs intérêts. Cet atelier est destiné à tous les niveaux, de l’initiation au perfectionnement. Venez avec vos outils de dessin préférés, une volonté d’essayer de nouvelles choses, et un désir d’élargir votre vocabulaire visuel !  

Breathing with Trees

Instructor: Catherine Wells

Date: June 26th, 3 – 5 pm – Park Marguerite Bourgeoys

In this workshop we will spend a quiet time with some of our most precious and beautiful co-habitants on the planet. Sitting peacefully in the park with a sketchbook and pen or pencil we will consider and observe these lovely creatures and “breathe” along with them as we learn to draw them. There will be simple breathing meditation exercises and also drawing techniques to help us connect with them and capture their beauty on our pages. These exercises and techniques will be enough to start you on a summer drawing journey with the trees in your life, the ones you encounter in parks or the countryside, a backyard or even a city street. Sketchbook and pen and pencil included. For everyone. 

Respirer avec les arbres

Instructor: Catherine Wells

Date: 26 juin, 15 h 00 à 17 h 00 – Park Marguerite Bourgeoys

Dans cet atelier, nous passerons un moment de calme avec certains de nos plus précieux et beaux co-habitants sur la planète. Assis paisiblement dans le parc, munis d’un carnet de croquis et d’un stylo ou d’un crayon, nous considérerons et observerons ces charmantes créatures et “respirerons” avec elles tout en apprenant à les dessiner. Il y aura des exercices simples de méditation respiratoire ainsi que des techniques de dessin pour nous aider à nous connecter avec elles et à capturer leur beauté sur nos pages. Ces exercices et ces techniques suffiront à vous lancer dans un voyage estival de dessin avec les arbres de votre vie, ceux que vous rencontrez dans les parcs ou à la campagne, dans votre jardin ou même dans une rue de la ville. Carnet de croquis, stylo et crayon inclus. Pour tous.  

Fairytale Story Hour!

Instructor: Kelly Derstenfeld, Tara McGowan-Ross and Camellia Jahanshahi

Date: June 11th, 1 – 3 pm

Join us on June 11th from 1-3pm for an afternoon of story telling, crafting, and light refreshments!
We will have the pleasure of hearing stories from local Indigenous author Tara McGowan-Ross and local Iranian storyteller Camellia Jahanshahi who will take turns sharing their favorite fairy tales and myths from their cultural backgrounds.
This event is free and open to all ages! Please come, share some ice tea and cookies outside on a beautiful day while listening to some beautiful story tellers spin their tales.

L’Heure du Conte de Fées !

Instructor: Kelly Derstenfeld, Tara McGowan-Ross et Camellia Jahanshahi

Date: 11 juin, 13 h 00 à 15 h 00 

Rejoignez-nous le 11 juin de 13 à 15 heures pour un après-midi de contes, de bricolage et de rafraîchissements légers !
Nous aurons le plaisir d’entendre les histoires de l’auteure autochtone locale Tara McGowan-Ross et de la conteuse iranienne locale Camellia Jahanshahi qui partageront à tour de rôle leurs contes de fées et leurs mythes préférés issus de leurs origines culturelles.
Cet événement est gratuit et ouvert à tous les âges ! Venez partager un thé glacé et des biscuits à l’extérieur par une belle journée, tout en écoutant de belles conteuses raconter leurs histoires.

Whimsical plaster sculptures

Instructor: Kristina Urquhart 

Date: June 18th, 4 – 5:30 pm – 1900 Le Ber

Stamp a form into clay with textured objects. Then pour plaster into your clay mould and discover the amazing result.  All ages.

Sculptures en plâtre fantaisistes

Instructeur: Kristina Urquhart

Date: 18 juin, 16 h 00 à 17 h 30 – 1900 Le Ber

Pressez une forme dans l’argile avec des objets texturés. Versez ensuite du plâtre dans votre moule en argile et découvrez le résultat étonnant. Tous les âges.  

MAY | MAI

A breath of fresh yarn – hair edition

Instructor: Madeleine Mees

Date: May 21th, 2 pm

 

In this special Knit Two(gether) workshop, we’ll be focusing on hair accessories.  Each student will have the choice to make a headband, scrunchie, or other hair accessory of their choice.  Knitting is proven to help with calming anxiety and relieving stress and in this workshop, we seek to offer students a mindful environment where they can spend a few hours outdoors, learn to knit or practice their craft, and have a small accessory as a reminder to take a breath and enjoy the process.  Students will be provided materials and instruction throughout the course of the workshop.

Parc au tricot – édition cheveux

Instructeur: Madeleine Mees

Date: 21 mai, 14 h 00

 

Cet événement spécial du cours Tricoter Ensemble, sera dédié aux accessoires pour cheveux. Chaque participant pourra choisir de créer un bandeau, un chouchou, ou tout autre accessoire de son choix. Le tricot a prouvé ses bienfaits sur le stress et l’anxiété, et, lors de ce cours, nous souhaitons offrir aux participants un environnement chaleureux où passer quelques heures à l’extérieur, apprendre ou perfectionner le tricot, et avoir a la fin un petit accessoire pour se rappeler de respirer et d’apprécier le processus. Le matériel et les instructions seront offerts aux participants tout au long de cette classe.

Shape under line

Instructor: Chase Toole

Date: May 7th, 2 pm

Finding interesting shapes with colour and then using line to create a drawing can be a fun way to explore the way we use space. If you don’t know what to draw then maybe bring something, find something, or draw what’s in the room!

La ligne sur la forme

Instructeur: Chase Toole

Date: 7 mai, 14 h 00

Trouver des formes intéressantes avec de la couleur puis utiliser la ligne pour créer un dessin peut être une façon amusante d’explorer la façon dont nous utilisons l’espace. Si vous ne savez pas quoi dessiner, apportez quelque chose, trouvez quelque chose ou dessinez ce qui se trouve dans la pièce !

Back To Top